Posts

Showing posts from December, 2020

Multilingual Localization | Localization Companies in India - WordPar International

Image
Multilingual Localization: Project Management Perspective: WordPar International     Multilingual  e-learning localization   is the conversion of e-learning content into different languages at the same time. Such an enterprise requires a colossal effort in coordination and management. A Herculean Task Each localization project has several stages, interspersed by checks and reviews and innumerable micro-processes in the workflow. Multiplying each of these over several languages is a herculean task. It calls for challenging skills on the part of the project manager, in terms of understanding of language, people as well as workflow management.  Explore more about WordPar  Localization  Services at the below links:  Localization Companies in India  |  Translation and Localization  |  Localization Companies in Mumbai  |  Translation Companies in Mumbai  |  Voice Over Artist in Mumbai  |  Voice-Over...

Localization | Software Localization - WordPar International

Image
Software Localization:  Software localization is the translation and adaptation of a software or web product, including the software itself and all related product records.  The traditional translation is typically an action performed after the source document has been confirmed. Software localization projects, on the other hand, often run in equivalent with the development of the source product to enable real-time shipment of all language versions. For example, the translation of software strings may often commence while the software product is still in the beta stage. Also Read about: Localization Companies in India Software Localization Process:  A software product that has been localized optimally has the look and feel of a product originally written and intended for the target market. Here are just a number of points that have to be kept in mind besides the linguistic correctness, in order to efficiently localize a software product or website: measuring units, number...

Localization Begins at Design Stage - WordPar International

Image
Localization can be factored into the design stage. While creating an application, website or e-learning module, developers can keep certain localization points in mind to make the localization process simpler, more efficient, and cost-effective. Use Unicode-compliant Fonts Many languages have fonts that are not compatible with Unicode platforms. In the past, several developers have had to re-do their work because of this issue. The right font has to be identified AHEAD of the translation process and this must be specified and communicated to the translators at the start of the project. This issue is being resolved rapidly by making most fonts Unicode-compliant, but this should be verified to avoid rework and wastage. Provide for Text Expansion Developers must bear in mind that text size varies from language to language. For example, something said in English will require more space in German and lesser space in Mandarin. If the developers are aware of this and are sensitized to the ...

Localization | Localization Companies in Mumbai - WordPar International

Image
Localization:  Localization is the process of adapting your content to a different target audience, usually a different country and linguistic community. It includes ensuring that content is converted in a culturally-sensitive way, providing the readership a comfortable level of familiarity. Content globalization makes your content available to a global audience and includes intercultural communication and cross-cultural sensitization. The localization process can be of varying complexity. Localization includes translation but also includes much more. The Advantages of Localization  Localization improves international SEO: Search engines are drawn towards websites that have good quality content. However, to attract the search engines of particular countries, we need to have content and keywords in those languages. There is also a need to re-think the strategy and specific words that are equally attractive to the reader and search engines alike. This is not achieved by translat...

Translation and Localization | Case Studies - WordPar International

Image
  Translation and Localization | Case Studies – WordPar International   WordPar provides convenient solutions to your translation requirements. Be it simple documents such as bank statements and travel documents to more complex documents such as product manuals and legal agreements – we have it all covered with teams of specialized and qualified translations, always native users of the target language. Our network of project managers, translators, proofreaders, and editors ensure a foolproof process of translation and quality checks with close attention to correct usage of registers appropriate to the field of translation. Our localization teams ensure cultural and linguistic sensitivity towards the target audience is maintained in all our client’s translation projects. Localization :  Localization is the process of adapting your content to a different target audience, usually a different country and linguistic community. It includes ensuring that content is conver...